最終更新日:2024年5月30日
英語の医療翻訳に強いおすすめの翻訳会社10選【2024年版】
「新しい医薬品を開発するのに、説明書や注意書きを英語で翻訳してほしい」「英語は得意だが医学用語を翻訳するのが難しい」とお困りの方も多いのではないでしょうか。
普段から日常的に英語で会話ができる方でも、医学・医薬品など医療の分野における翻訳は専門性が深いため、戸惑うこともあるでしょう。
この記事では英語の医療翻訳が得意なおすすめの会社をピックアップしましたので、ぜひ参考にしてみて下さい。
翻訳会社をお探しですか?
- 経産省・電通・テレビ朝日などの大手企業から官公庁も利用
- 「高品質」「低価格」「スピード翻訳」が特長
- 「日本語能力N1を取得しているネイティブ翻訳者」「TOEIC900オーバーで英検1級を保有している日本人」など各分野に精通した翻訳者が担当
英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語・オランダ語・イタリア語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語・ベトナム語に対応した……
「ファーストネット翻訳サービス」へご相談ください!
目次
【丁寧なサポート】英語の医療翻訳に強いおすすめの翻訳会社3選【2024年版】
ファーストネット翻訳サービス(株式会社ファーストネットジャパン)
大阪・東京のファーストネット翻訳サービスでは、英語の医療翻訳をはじめ、観光・インバウンド・契約書・公文書など各種専門分野の翻訳に対応しています。
翻訳のお問い合わせや発注は公式サイト上のお見積りフォームから24時間体制で受付しており、発注前には正確な見積もりを提示します。スピーディーなレスポンスと丁寧なヒアリングに加え、経験豊富なネイティブ翻訳者による高品質な翻訳サービスを提供しています。
- 官公庁・大手企業・放送局など翻訳実績が豊富
- 翻訳のレベルや目的に見合う最適な料金プランを提案
- 医療翻訳・Webサイトの多言語対応・映像翻訳まで幅広く対応
ファーストネット翻訳サービスの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 12ヵ国語 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 8円 ~ 1文字 英語 → 日本語 10円 ~ 1単語 |
専門分野 | 医療・金融・財務・証明書・観光・法律・契約書・環境・食品・公文書 他 |
サービス内容 | Webサイト翻訳・DTP翻訳・動画翻訳・音声文字起こし・翻訳チェック 他 |
ファーストネット翻訳サービスの企業概要
会社名/サービス名 | 株式会社ファーストネットジャパン/ファーストネット翻訳サービス |
---|---|
所在地 | 大阪市中央区南久宝寺町1-7-10 シャンクレール南久宝寺201 東京都港区港南2-17-1 京王品川ビル2F C-40 |
設立年月 (創業年月) | 2004年12月 (1998年8月) |
公式サイト | https://www.1st-translation.biz/ |
ファーストネット翻訳サービスの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.1st-translation.biz/news/2024_03_works/
MTS(株式会社メディカル・トランスレーション・サービス)
MTSは1999年の創業以来、医療翻訳専門の会社として数多くの翻訳を手掛けてきました。医療翻訳では医学論文・薬事・臨床試験・医療機器の分野に対応可能です。
難易度の高い分野であるため、納品後のネイティブチェックやレイアウトチェックを入念に行い、翻訳品質を高めます。翻訳事業を通じて、医療現場における課題解決に向けてサポートします。
- 【初回限定】無料トライアル翻訳サービスあり
- 字幕翻訳やAI翻訳にも対応
- 翻訳サービスの国際資格ISO17100を認証取得
MTSの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 英語・中国語・韓国語・ヨーロッパ言語 8ヵ国語 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 15円 英語 → 日本語 21円 |
専門分野 | 医療・医薬・医学論文・薬事・医療機器・臨床試験 他 |
サービス内容 | 各種専門分野翻訳・AI翻訳・字幕翻訳・レイアウトチェック・ネイティブチェック 他 |
MTSの企業概要
会社名/サービス名 | 株式会社メディカル・トランスレーション・サービス/MTS |
---|---|
所在地 | 東京都千代田区九段北1丁目8-1 九段101ビル4F |
設立年月 (創業年月) | 1999年4月 |
公式サイト | https://m-t-s.jp/ |
BRAINWOODS(ブレインウッズ株式会社)
ブレインウッズでは2000年の創業以来、翻訳・通訳事業を通じて「世界中の人々を結ぶグローバルコミュニケーション」をモットーとしています。
翻訳を発注する際には専任のコーディネーターが丁寧にヒアリングを行い、用途やニーズに応じて最適なオーダーメイドの翻訳プランを提案します。
- 継続的な翻訳発注で表記集や用語集を管理
- 翻訳後は校正と校閲の2段階チェックで品質向上
- 納品後の修正は原則として1回まで無料対応
BRAINWOODSの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 10ヵ国語以上 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 40,000円 ~ 92,000円 英語 → 日本語 36,000円 ~ 72,000円 ※原文1ページあたり400文字 / 300ワード (A4×10ページ相当) |
専門分野 | 医療・医薬・医学論文・IT・環境・エネルギー・金融・不動産 他 |
サービス内容 | 映像翻訳・字幕翻訳・人材派遣・通訳 他 |
BRAINWOODSの企業概要
会社名/サービス名 | ブレインウッズ株式会社/Brainwoods |
---|---|
所在地 | 東京都渋谷区神宮前3-1-30 H1O青山504〜506 |
設立年月 (創業年月) | 2000年9月 |
公式サイト | https://www.brainwoods.com/ |
BRAINWOODSの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.brainwoods.com/translation/industry/medical.html
【実績が豊富】英語の医療翻訳に強いおすすめの翻訳会社4選【2024年版】
クリムゾンジャパン(株式会社クリムゾン インタラクティブ・ジャパン)
東京都千代田区のクリムゾンジャパンでは、医療・ライフサイエンス翻訳に特化しています。
スピード感と正確さが要求されるため、翻訳後の校正・校閲・ネイティブチェック・バックトランスレーションレビュー (逆翻訳後の訳文と原文との比較) まで各工程を丁寧に行い、正確で深みのある訳文に仕上げます。
- 初回限定10%割引・ウォレット決済で最大6%割引・ボリューム割引最大30%
- 病院・製薬会社・医学会との取引実績多数
- 自社独自の品質管理システム活用で高水準な翻訳サービスを提供
クリムゾンジャパンの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 英語・アジア言語・ヨーロッパ言語 50ヵ国語以上 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 10.6円 ~ 英語 → 日本語 13.5円 ~ |
専門分野 | 医療・ライフサイエンス・医薬・治験・学術論文・特許・学術・経済 他 |
サービス内容 | Webサイト翻訳・ゲーム翻訳・通訳・音声動画翻訳・機械翻訳 他 |
クリムゾンジャパンの企業概要
会社名/サービス名 | 株式会社クリムゾン インタラクティブ・ジャパン/クリムゾンジャパン |
---|---|
所在地 | 東京都千代田区外神田2-14-10 第2電波ビル4F |
設立年月 (創業年月) | 2009年4月 |
公式サイト | https://www.crimsonjapan.co.jp/translation/fields/fields_medic.html |
クリムゾンジャパンの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.crimsonjapan.co.jp/translation/fields/fields_medic.html
TRATECH(技術翻訳株式会社)
TRATECHでは1967年の創業以来、病院・大学・公的機関・製薬メーカーとの取引実績が豊富です。医療翻訳では研究報告書・臨床試験結果報告書・医療機器マニュアル・医薬品開発関連資料などの翻訳に対応可能です。
初めての依頼を検討中の企業を対象に、和文原稿400文字程度・英文原稿200ワード程度の無料トライアル翻訳サービスを提供しています。
- 1967年の創業以来6万件以上の実績・老舗の翻訳会社
- 医療・医学・学術論文・契約書・マニュアル翻訳まで幅広く網羅
- 原文内容やボリュームに応じて通常料金の10% ~最大30%値引
TRATECHの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 英語・アジア・ヨーロッパ・中近東言語 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 6,200円 ~ 400字 (1文字 15.5円 ~) 英語 → 日本語 3,300円 ~ 100ワード (1ワード33円 ~) |
専門分野 | 医学・薬学・化学・学術論文・環境・エネルギー・特許・知的財産 他 |
サービス内容 | 各種専門分野翻訳・DTP編集・印刷・通訳・リーガルチェック 他 |
TRATECHの企業概要
会社名/サービス名 | 技術翻訳株式会社/TRATECH |
---|---|
所在地 | 東京都中央区新川1-3-2 NAXビル3階 |
設立年月 (創業年月) | 1967年11月 |
公式サイト | https://www.tratech.co.jp/ |
TRATECHの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.tratech.co.jp/service/medicine_pharmacy/
HONYAKU CENTER(株式会社翻訳センター)
大阪市の翻訳センターは、医療機器・医薬品をはじめとするメディカル翻訳専門の会社です。
医療・医薬分野における翻訳では医療機器研究開発の段階から承認申請・マーケティング戦略までトータルサポートしています。正確に伝わる医療翻訳サービスをスピード重視で提供できるのが強みです。
- 原稿と個人情報を厳重に管理して最大限の情報セキュリティを実施
- 納品後の再校正や修正にも迅速に対応【無料・納品後60日以内】
- 医療・医薬分野における翻訳のスペシャリストが多数在籍
HONYAKU CENTERの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 英語・アジア・中近東・ヨーロッパ言語 80ヵ国語 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 20円 ~ 英語 → 日本語 18円 ~ |
専門分野 | 医療・医薬・特許・工業・金融・法務 他 |
サービス内容 | 各種専門分野翻訳・ローカライズ・デジタルコンテンツ翻訳・DTP翻訳 他 |
HONYAKU CENTERの企業概要
会社名/サービス名 | 株式会社翻訳センター/HONYAKU CENTER |
---|---|
所在地 | 大阪市中央区久太郎町4丁目1番3号 大阪御堂筋ビル13階 |
設立年月 (創業年月) | 1986年4月 |
公式サイト | https://www.honyakuctr.com/field/medical/ |
HONYAKU CENTERの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.honyakuctr.com/field/medical/casestudy/
株式会社ジャパン・メディカル・コミュニケーション
福岡市のジャパン・メディカル・コミュニケーションでは医療 (医学・薬学・歯学) の分野専門の翻訳会社として、30年以上に渡って16万編以上もの校正を手掛けてきた確かな実績が強みです。
学術博士や医学博士などの専門家が訳文のネイティブチェックを行った後、総合編集長による二段階チェック体制で高品質な仕上がりです。
- 英文校正5000単語以上の発注で通常料金の20%割引
- 翻訳証明書や校正証明書を無料で発行
- 再校正は納品日から1年以内は無料で何度でも対応
ジャパン・メディカル・コミュニケーションの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 日本語・英語 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 16円 ~ 1文字 英語 → 日本語 20円 ~ 1単語 ※特急仕上げは追加料金20%上乗せ |
専門分野 | 医学・薬学・歯学・学術論文 他 |
サービス内容 | 医療翻訳・医学英文校正 |
ジャパン・メディカル・コミュニケーションの企業概要
会社名/サービス名 | 株式会社ジャパン・メディカル・コミュニケーション |
---|---|
所在地 | 福岡県福岡市西区愛宕浜1-21-6 |
設立年月 (創業年月) | – |
公式サイト | https://www.japan-mc.co.jp/ |
ジャパン・メディカル・コミュニケーションの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.japan-mc.co.jp/
【高品質】英語の医療翻訳に強いおすすめの翻訳会社3選【2024年版】
SUN FLARE(株式会社サン・フレア)
東京都新宿区のサン・フレアでは、英語・中国語をはじめ世界90言語以上の医療翻訳に対応しています。医療翻訳を通じて外国人の通院入院患者が安心して治療を受けられる病院づくりをサポートします。
医療機関向けプロモーション・外国人患者向けドキュメント翻訳、専門医・医学界向けの医療翻訳まで幅広対応可能です。
- 医療・製薬に関する豊富な知見とテクノロジーの融合で高品質な翻訳
- 翻訳・校正・DTP編集・図表調整・納品までスピーディーに完結
- 年間取引社数1,380社以上・年間取引件数29,500件以上
サン・フレアの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 英語・アジア・南米・ヨーロッパ 90言語以上 |
---|---|
料金体系 (税込) | 要見積もり・要お問い合わせ |
専門分野 | 医薬品・バイオ・医療・ライフサイエンス・化粧品・不動産・流通 他 |
サービス内容 | 翻訳・各種ライティング・クリエイティブ制作・各種調査・法人語学研修 他 |
サン・フレアの企業概要
会社名/サービス名 | 株式会社サン・フレア/SUN FLARE |
---|---|
所在地 | 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル |
設立年月 (創業年月) | 1971年8月 |
公式サイト | https://www.sunflare.com/inbound.php |
サン・フレアの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.sunflare.com/service/#work
翻訳会社FUKUDAI(株式会社福大)
福岡市のFUKUDAI (福大) では、病院・介護施設・製薬会社・医療機器メーカー向けの医療翻訳に特化しています。修士号・博士号の資格を有する経験豊富な翻訳者が在籍し、難解な医学用語を正確にわかりやすく翻訳します。
医学・看護学・介護の分野では臨床実験・看護教育・症例報告・認知症ケアの論文翻訳、医療機器・製薬の分野では検査キット・診断試薬の翻訳など、幅広く手掛けています。
- 修士号・博士号の資格を有する経験豊富な翻訳者が在籍
- 医療・製薬業界の課題にフィットする費用対効果の高い翻訳品質を提供
- 翻訳見積もりフォームへのお問い合わせで60分以内に対応
翻訳会社FUKUDAIの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | 英語・アジア言語・ヨーロッパ言語 10ヵ国語以上 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 1,000円 ~ 原文100文字 英語 → 日本語 1,100円 ~ 原文100文字 |
専門分野 | 医療・医薬・バイオ・学術論文・研究・金融・財務・IT・観光 他 |
サービス内容 | 多言語翻訳・DTP・デザイン・映像翻訳・Webサイト翻訳・ローカライズ 他 |
翻訳会社FUKUDAIの企業概要
会社名/サービス名 | 株式会社福大/翻訳会社FUKUDAI |
---|---|
所在地 | 福岡県福岡市南区若久団地8番1号 |
設立年月 (創業年月) | 2010年7月 (1999年6月) |
公式サイト | https://www.fukudai-trans.jp/ |
翻訳会社FUKUDAIの翻訳実績(導入事例)
翻訳実績一覧:https://www.fukudai-trans.jp/performance/
TRANSMART(トランスマート株式会社)
TRANSMART (トランスマート) では1996年の創業以来、医学系研究機関・大学・製薬会社・病院向けの医療翻訳実績が豊富です。
医療関連の難解な専門用語や薬機法 (旧薬事法) に基づく法律の知識を有するネイティブ翻訳者が医学論文や薬事申請の翻訳を担当し、翻訳クオリティの高さには定評があります。
- 難解な医学用語も正確に翻訳してスピーディーに納品
- 医療機関・製薬会社・医学研究機関との取引実績が豊富
- クラウド翻訳やメディカルライティングまで幅広く対応【和英・英和】
TRANSMARTの対応言語・料金体系・サービス内容
対応言語数 | アジア・ヨーロッパ・南米・中東・アフリカ言語 100言語以上 |
---|---|
料金体系 (税込) | 日本語 → 英語 10円 (8円) 1文字 英語 → 日本語 15円 (12円) ~ 1ワード ※( ) 内は料金20%割引プラン適用時の単価 |
専門分野 | 医療・医薬・医学論文・薬事申請・マニュアル・法務・財務・広報 他 |
サービス内容 | Webサイト翻訳・多言語翻訳・クラウド翻訳・ネイティブチェック・AI翻訳 他 |
TRANSMARTの企業概要
会社名/サービス名 | トランスマート株式会社/TRANSMART |
---|---|
所在地 | 東京都港区新橋1-1-13 アーバンネット内幸町ビル3階 CROSSCOOP新橋 |
設立年月 (創業年月) | 1996年8月 |
公式サイト | https://jp.trans-mart.net/ |
英語の医療翻訳に強いおすすめの翻訳会社10選 料金体系・サービス内容比較一覧表【2024年版】
翻訳会社名 / 項目 | 対応言語数 | 料金体系 (税込) | サービス内容 |
---|---|---|---|
ファーストネット 翻訳サービス |
12ヵ国語 | 日本語 → 英語 8円 ~ 1文字 英語 → 日本語 10円 ~ 1単語 |
Webサイト翻訳・DTP翻訳・動画翻訳・音声文字起こし・翻訳チェック 他 |
MTS | 英語 中国語 韓国語 ヨーロッパ言語 8ヵ国語 |
日本語 → 英語 15円 英語 → 日本語 21円 |
各種専門分野翻訳・AI翻訳・字幕翻訳・レイアウトチェック・ネイティブチェック 他 |
BRAINWOODS | 10ヵ国語以上 | 日本語 → 英語 40,000円 ~ 92,000円 英語 → 日本語 36,000円 ~ 72,000円 ※原文1ページ400文字 / 300ワード (A4×10ページ相当) |
映像翻訳・字幕翻訳・人材派遣・通訳 他 |
クリムゾンジャパン | 50ヵ国語以上 | 日本語 → 英語 10.6円 ~ 英語 → 日本語 13.5円 ~ |
Webサイト翻訳・ゲーム翻訳・通訳・音声動画翻訳・機械翻訳 他 |
TRATECH | 英語 アジア言語 ヨーロッパ言語 中近東言語 |
日本語 → 英語 6,200円 ~ 400字 (1文字 15.5円 ~) 英語 → 日本語 3,300円 ~ 100ワード (1ワード33円 ~) |
各種専門分野翻訳・DTP編集・印刷・通訳・リーガルチェック 他 |
HONYAKU CENTER | 80ヵ国語 | 日本語 → 英語 20円 ~ 英語 → 日本語 18円 ~ |
各種専門分野翻訳・ローカライズ・デジタルコンテンツ翻訳・DTP翻訳 他 |
ジャパン・メディカル・ コミュニケーション |
日本語 英語 |
日本語 → 英語 16円 ~ 1文字 英語 → 日本語 20円 ~ 1単語 ※特急仕上げは追加料金20%加算 |
医療翻訳・医学英文校正 |
SUN FLARE | 90言語以上 | 要見積もり・要お問い合わせ | 翻訳・各種ライティング・クリエイティブ制作・各種調査・法人語学研修 他 |
翻訳会社FUKUDAI | 10ヵ国語以上 | 日本語 → 英語 1,000円 ~ 原文100文字 英語 → 日本語 1,100円 ~ 原文100文字 |
多言語翻訳・DTP・デザイン・映像翻訳・Webサイト翻訳・ローカライズ 他 |
TRANSMART | 100言語以上 | 日本語 → 英語 10円 (8円) 1文字 英語 → 日本語 15円 (12円) ~ 1ワード ※( ) 内は料金20%割引プラン適用時の単価 |
Webサイト翻訳・多言語翻訳・クラウド翻訳・ネイティブチェック・AI翻訳 他 |
英語の医療翻訳の概要と重要性
医療・医学・医薬・治験の分野における論文や資料を翻訳する医療翻訳の概要と、医療翻訳が必要とされる理由について考察していきます。
医療翻訳とは何か
一般的に医療翻訳とは、主に医学・医療・医薬品・治験の分野における翻訳で、メディカル翻訳と呼ぶこともあります。具体的な事例として、医学博士や医療研究者、医療を施す専門医や治療の対象となる患者、治験の対象となる人が読み手となる論文や資料の翻訳です。
医療翻訳は一般的なビジネス文書の翻訳とは異なり、医学・医療関連の難解な専門用語や特有の表現が含まれます。
医療翻訳の対象となる文書の種類
医療翻訳の対象となる主な文書は以下の通りです。
- 医療用機器の取扱説明書・マニュアル
- 医薬品のパッケージ・説明書・注意書き
- 医療学会向けのプレゼン資料
- 医療・医学関連の学術論文
- 臨床試験関連文書・資料
- 新薬開発関連の資料
- 医薬品の副作用症例レポート
- 看護学・医学・介護の分野における論文
- 医療機関 (病院やクリニックなど) のパンフレット
- 治療・入院・手術に関する資料 (説明書・同意書など)
- 研修医向けの資料・ガイドブック
この他にも医療翻訳の範囲は広く、多岐に渡ります。
医療翻訳のニーズが高まる理由と背景
医学・医療・看護・治験・医薬・介護など、医療における業務範囲は幅広く、専門性の深い分野です。近年は日本国内に移住する外国人が急増している状況であるため、治療や介護サービスを受ける外国人にも不安が払拭されるようにさまざまな配慮が求められます。
さらに、日本国内や海外諸国では医学・医療の進歩が目覚ましく、医療従事者向けのセミナーや研修、国際医学会が開催されます。海外諸国で医療に携わる専門家が集い、言葉の壁を越えて新しい医療を学ぶ機会も多いため、医療翻訳のニーズは今後もますます高まるでしょう。
英語の医療翻訳に強いおすすめの翻訳会社10選【2024年版】 まとめ
この記事では英語の医療翻訳に強い会社について、各社のおすすめポイントや料金体系・企業概要をご紹介しました。
英語の医療翻訳を安心して一任するには、実績が豊富な会社、迅速に対応できる会社、高品質な翻訳に対応できる翻訳会社を探すことが重要です。
予算や希望の納期にも柔軟に対応できる翻訳会社も多いので、英語の医療翻訳で発注先をお探しの方はぜひお気軽に相談してみて下さい。
翻訳会社をお探しですか?
- 経産省・電通・テレビ朝日などの大手企業から官公庁も利用
- 「高品質」「低価格」「スピード翻訳」が特長
- 「日本語能力N1を取得しているネイティブ翻訳者」「TOEIC900オーバーで英検1級を保有している日本人」など各分野に精通した翻訳者が担当
英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語・オランダ語・イタリア語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語・ベトナム語に対応した……
「ファーストネット翻訳サービス」へご相談ください!