[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒151-0053
東京都渋谷区代々木1-25-5

[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒108-0075
東京都港区港南2-17-1 京王品川ビル2F C-40

翻訳サービスService

化粧品・ファッションの翻訳

大阪市と東京都の2拠点にオフィスを構えるファーストネット翻訳サービスでは、化粧品・ファッション翻訳に精通しています。化粧品・ファッション翻訳には下記の通り多彩な分野があります。

化粧品をはじめとする美容の分野では、スキンケア・ボディケア・コスメ・ヘアケア・ネイルアート・アロマテラピーなどのジャンルがあります。一方、ファッションの分野ではカジュアルウェア・ラグジュアリーブランド・スポーツウェア・フォーマルウェア・キッズウェアなどのアプレルブランドや、アクセサリー・靴・バッグ・ジュエリー・アクセサリー・腕時計などのファッションブランドまで多岐に渡ります。

ファーストネット翻訳サービスの化粧品・ファッション翻訳では、それぞれの分野において経験豊富な翻訳専門のスタッフが在籍しています。原稿の受取りから翻訳作業・ネイティブチェック・校正・納品・アフターフォローに至るまで、常に万全な体制を整えております。

化粧品・ファッションをはじめとするすべての翻訳サービスにおいて、常に「迅速な対応・リーズナブルな料金体系・クオリティの高い翻訳」、この3つをモットーとしています。

日本語からの英訳、中国語・韓国語・ベトナム語などのアジア言語への翻訳、イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・フランス語などのヨーロッパ言語への翻訳など、10ヵ国語以上のメジャー言語を網羅しています。海外言語から日本語への和訳では、TOEICスコア900点超・英検一級を取得したネイティブレベルの日本人翻訳スタッフが担当します。

化粧品・美容・ファッション関連記事の翻訳、商品広告キャッチコピーの翻訳、化粧品紹介パンフレットの翻訳、化粧品・アパレルブランドWebサイトの多言語対応など、多彩なニーズにお応えすることができます。

化粧品・ファッション翻訳では、原稿に忠実に正確に翻訳するだけではなく、読み手にわかりやすい表現力とインパクトのある訴求力も要求されます。誰が読んでもすぐに理解できて、興味を惹く文章や魅力的なキャッチフレーズに仕上げることも、化粧品・ファッション翻訳では重要となってきます。

弊社ではWebサイト制作・DTP・グラフィック・Webマーケティング・システム開発の分野にも精通しています。そのため、「化粧品翻訳とWeb集客対策も依頼したい」「アパレルブランドのECサイトを多言語対応にして、グローバル化を実現させたい」といった幅広いニーズにもお応えできます。

化粧品・ファッション翻訳に関するお困り事やご要望がありましたら、ファーストネット翻訳サービスのWebサイトよりお見積りフォームにてお気軽にお問い合わせ下さい。担当者によるヒアリングを行った上で最適な料金プランを提案し、満足度の高い翻訳品質をお届けします。

対応言語

  • 英語
  • 中国語(簡体字)
  • 中国語(繁体字)
  • 韓国語
  • フランス語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • タイ語
  • ベトナム語
  • オランダ語
  • ロシア語
  • イタリア語
  • ドイツ語

対応料金

翻訳言語
対象言語
1文字あたりの単価
1,000文字あたりの単価
日本語
中国語
10円~
10,000円~
中国語
日本語
12円~
12,000円~
日本語
英語
10円~
10,000円~
日本語
韓国語
10円~
10,000円~
日本語
その他の言語
12円~
12,000円~
翻訳言語
対象言語
1単語あたりの単価
1,000単語あたりの単価
英語
日本語
12円~
12,000円~
韓国語
日本語
12円~
12,000円~
その他の言語
日本語
14円~
14,000円~

化粧品・ファッション翻訳の概要

化粧品・ファッション翻訳とは

化粧品・ファッション翻訳の対応領域は幅広く、ヘアケア・スキンケア・コスメ・エステ・アパレルブランドなど、多彩なジャンルがあります。大手化粧品メーカーやファッションブランドでは国内から海外へのグローバル化を目指す企業も多く、化粧品・ファッション翻訳のニーズが高まっています。

化粧品・ファッション翻訳の場合は法律や学術論文とは異なり、難解な専門用語や固い文章表現はあまり好まれていません。新商品を発売する際にはブランディングや広告宣伝活動も必要となってきますので、商品開発における基本コンセプトやブランドイメージをわかりやすく表現豊かに、より魅力的に伝えることも重要となってきます。

商品イメージを簡潔に効果的に伝えるための工夫が求められ、日本語のキャッチコピーを英語や中国語など多言語で翻訳することもあります。そのため、化粧品・ファッション翻訳では忠実な訳文よりも意訳が必要になるケースも多く、翻訳者の鋭い感性と豊かな表現力が要求されます。

化粧品・ファッション翻訳の種類と事例

化粧品・ファッション翻訳における主な分野とジャンルは下記の通りです。

【アパレル・ファッション】

カジュアルブランド・高級ブランド・レディースブランド・メンズブランド・ベビーブランド・キッズブランド・スポーツウェアブランド・フォーマルウェアプランド・アジアンファッションブランドなど

【化粧品・美容】

自然派化粧品・エステサロン・ヘアケア・スキンケア・アロマテラピー・高級ブランドコスメ・メイクアップ・ボディケア・オーラルケアなど

化粧品・ファッション翻訳の対応領域と事例

  • ・ファッションショー関連記事の翻訳
  • ・アパレルブランドや化粧品会社のホームページやECサイト多言語対応
  • ・ジュエリーブランドの広告 (チラシ・パンフレットなど) の翻訳
  • ・化粧品のパッケージや使用説明書の翻訳
  • ・化粧品のダイレクトメール (DM) やパンフレットの翻訳
  • ・ファッション雑誌の翻訳
  • ・新商品開発におけるプレゼンテーション用の資料の翻訳
  • ・化粧品関連の販促資料の翻訳

ファーストネット翻訳サービスの化粧品・ファッション翻訳をおすすめする6つの理由

英語・中国語・フランス語まで10ヵ国語以上の翻訳に対応

ファーストネット翻訳サービスでは英語をはじめ、中国語・韓国語・ベトナム語などのアジア言語、イタリア語・スペイン語・ドイツ語などのヨーロッパ言語まで、10ヵ国語以上の翻訳に対応可能です。

「化粧品の新製品をアジアやヨーロッパの国々にも広めたいので、商品紹介パンフレットを多言語で翻訳してほしい」といったご要望にもフレキシブルに対応できるのが強みです。

和訳はTOEIC900超・英検1級保有の翻訳者が担当【ハイクオリティなネイティブ翻訳】

ファーストネット翻訳サービスでは、アジア言語や欧米言語への翻訳だけにとどまらず、海外言語からの和訳も得意としております。和訳をご希望の場合は、TOEICスコア900オーバーで英検1級の資格を取得した日本人の翻訳者が担当します。ハイクオリティなネイティブ翻訳で、満足度の高い成果物を提供します。

一般企業・テレビ局・官公庁との取引実績多数

化粧品・ファッション翻訳を初めて依頼する場合、どの程度の翻訳実績があるのか気になる方も多いのではないでしょうか。

ファーストネット翻訳サービスでは創業以来、一般企業・全国各地のテレビ局・官公庁との取引を数多く重ねてきました。化粧品・ファッションの分野における翻訳にも、長年の実績がありますのでご安心下さい。

化粧品・ファッション翻訳の用途や目的に応じて最適な訳文を提供

ファーストネット翻訳サービスでは、化粧品・ファッション翻訳の目的や用途に応じて最適な訳文に仕上げます。納品形式や納期について、可能な限りお客様のご要望には柔軟に対応しております。

業務効率化でコスト削減! 安心の低価格で高品質な翻訳サービスを提供

料金を少しでも安く抑えて高品質な翻訳サービスをすべてのお客様にスピード感を持ってお届けするのが弊社の基本方針です。

化粧品・ファッション翻訳のご契約前には必ずお見積りを提示

化粧品・ファッション翻訳を今すぐにでも発注したいけれど、予算の関係で料金体系が気になることもあるでしょう。

ファーストネット翻訳サービスでは料金に関する不安を解消するためにも、ご発注前には必ずお見積りを提示しています。お見積りフォームからのお問い合わせや見積り提示は無料で、24時間いつでも受付中です。

お見積りフォームから翻訳の対象となる原稿の送付も可能、翻訳言語や翻訳量など必須項目をできるだけ詳しく入力していただくと、正確な見積り額を出すことができます。

化粧品・ファッションの翻訳に関するお問い合わせ・お見積り・ヒアリング・納品までの流れ

翻訳の流れ

ファーストネット翻訳サービスHPのお見積りフォーム・お電話でお問い合わせ

化粧品・ファッションの翻訳に関するお困り事やご要望がありましたら、ファーストネット翻訳サービス公式サイトのお見積りフォームからお問い合わせ下さい。

お見積りフォームにはお名前・お電話番号・現住所・メールアドレスなどの個人情報、翻訳言語・翻訳分野・翻訳物の用途などの必須項目には※印がありますので、入力間違えのないように必ずご確認下さい。

お電話によるお問い合わせは大阪本社にて承っておりますので、営業時間内にご連絡下さい。

ファーストネット翻訳サービス【大阪本社】: 06 – 6777 – 3688

電話受付時間 : 平日 (月曜日 ~ 金曜日) 9 : 30 ~ 18 :30 ※土日・祝日は休業日

化粧品・ファッション翻訳のお見積りを提示【無料】

化粧品・ファッションの翻訳をご希望の方は、お見積りフォームから原稿や画像などのデジタルデータをお送り下さい。

お見積りフォームから送付可能なデータファイルは、Word (ワード) ・Excel (エクセル) ・PowerPoint (パワーポイント) 、JPEG (画像データ) 、PDF 、ZIPファイル (データ圧縮後のファイル) です。

複数のデータファイルを1つにまとめて送付する場合は、ZIPファイルで圧縮してからご添付下さい。お見積りフォームから添付可能なデータファイルの容量は10MB (メガバイト) までとなっています。

原稿データの容量が10MB超の場合は、お問い合わせ内容の送信後に届く自動返信メールのアドレス宛に、無料で利用できるfirestorage (ファイヤーストレージ) などの大容量ファイル転送サービスをご活用いただくと良いでしょう。

化粧品・ファッションの翻訳に関する担当者とのヒアリング

ご送付いただいた原稿データの内容などを確認した後、弊社の翻訳担当者によるヒアリングを実施します。現状の課題点やお困り事について話を伺い、化粧品・ファッションの翻訳の目的・用途・ご要望・ご予算・ご希望の納期について確認します。

化粧品・ファッション翻訳のご契約・ご発注

化粧品・ファッション翻訳のご発注にあたり、翻訳作業の手順や料金のお支払い方法について担当者が説明します。翻訳サービスの内容やお見積りの金額に納得していただいた上で、正式にご契約・ご発注となります。

化粧品・ファッション翻訳の作業スタート

化粧品・ファッション翻訳の経験が豊富なスタッフが翻訳作業を担当します。翻訳作業がいったん終わった後にネイティブチェック・校正作業を行うことで、翻訳品質の向上に努めております。

納品・修正【納品日から3ヶ月間は修正作業を無料で対応】

翻訳作業・ネイティブチェック・校正作業が完了したら、ご希望のデータファイルで納品いたします。データファイルをお受け取りの後は、速やかに内容をご確認の上、修正箇所が発見された場合は納品日から3ヶ月間は無料にて承ります。訂正したい箇所や変更・削除などの作業が必要な場合は、できるだけお早めにお申し付け下さい。

化粧品・ファッション翻訳の代金をご請求・お支払い

化粧品・ファッション翻訳の内容に問題がなければ納品完了となります。見積書に記載された内容に沿って、翻訳代金をご請求してお支払いいただきます。

化粧品・ファッションの翻訳はファーストネット翻訳サービスへ【お見積りとご相談は無料・全国対応】

ファーストネット翻訳サービス

化粧品・ファッションの翻訳で依頼先をお探しの方は、ぜひお気軽にファーストネット翻訳サービスにご相談下さい。ファーストネット翻訳サービスは大阪市中央区に本社、東京都港区の2拠点にて翻訳サービスを提供しています。

化粧品・ファッション翻訳をご検討中の方やお見積りをご希望の方は、弊社の公式サイトよりお見積りフォームにて24時間いつでもご相談を承っております。

お電話によるご相談をご希望の方は大阪本社 (06-6777-3688) にて、平日9時30分から18時30分の時間帯で対応させていただきます。

お客様からお問い合わせやご依頼をいただく際には、原稿や納品物の受け渡しはお見積りフォームやメールなどのオンラインツールを活用して完結することもできます。そのため、大阪・東京など一部の地域に限らず、全国各地の幅広い地域の企業や団体、個人の方からのお問い合わせやご発注にも柔軟に対応可能です。

弊社には化粧品・ファッションの分野を得意とする経験豊富な翻訳スタッフが随時在籍しております。原稿の量や要求されるレベル、専門分野などに応じてお客様のニーズにフィットする翻訳スタッフを選び、翻訳作業・チェック作業・構成・納品後のアフターフォローまでトータルサポートします。

ファーストネット翻訳サービスではDTP制作やWebサイト制作など、グラフィックの分野にも豊富な知見と経験を持っております。化粧品・ファッション翻訳をご依頼の際にご希望がありましたら、商品パンフレット・チラシ・ロゴ制作の販促ツールの制作など、多彩なニーズに対応可能です。

具体例

翻訳内容
翻訳言語
備考
化粧品会社の広告テキストの翻訳
日本語から中国語
Illustratorで受取り、Illustratorに文字を入力して納品
商品案内ラベルの翻訳
日本語から英語
Excelで受取り、Excelで納品
化粧品容器メーカーのwebサイトの翻訳
日本語から英語
Excelで受取り、Excelで納品