[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒151-0053
東京都渋谷区代々木1-25-5

[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒108-0075
東京都港区港南2-17-1 京王品川ビル2F C-40

翻訳サービスService

産業技術の翻訳

大阪・東京のファーストネット翻訳サービスでは、情報・電子・IoT(Internet of Things)・バイオエコノミー・医療などの分野における産業技術翻訳に特化しています。弊社には産業技術の分野に強く、実務経験が豊富な翻訳・校正専門のスタッフが多数在籍しております。

幅広いニーズとご要望にお応えして、世界の公用言語である英語から中国語・韓国語・ベトナム語・タイ語などのアジア言語、フランス語・ドイツ語・オランダ語・スペイン語などのヨーロッパ言語まで、メジャー言語を中心に10ヵ国語以上の翻訳を手掛けます。

産業技術をはじめとするすべての翻訳サービスにおいて、他社よりも安い料金でクオリティの高い翻訳をスピード感重視で提供できるのが強みです。

産業技術翻訳では日本語から欧米言語やアジア言語への翻訳、外国語からの和訳に対応し、どの言語でも高精度で正確な翻訳品質です。

取り扱い可能な産業技術のジャンルは、機械・医薬品・IT・特許・電気・建築・エネルギー・化学など多岐に渡ります。産業技術翻訳で取り扱う主な文書の種類は、仕様書・取扱説明書・分析結果報告書・操作マニュアルなど、多彩なタイプがあります。

産業技術の翻訳ではただ語学力に優れているだけではなく、訳文を読みやすく伝えるための工夫も求められます。

仕様書や取扱説明書などの文書を取り扱うことが多いため、原稿となる文書や資料を作成したエンジニアの意図を汲み取り、その上で一般ユーザー向けに、誰が読んでもすぐに理解できるようわかりやすく伝えることが重要となります。

技術文書では電気製品・コンピューター製品・医療機器の取扱説明書もありますので、使い方や手順を説明するだけではなく、使用上の注意事項も明確に伝えなくてはなりません。訳文をわかりやすく伝えるとともに、一般ユーザーが見やすいレイアウトに仕上げる工夫も必要となります。

ファーストネット翻訳サービスでは、産業技術をはじめとする翻訳からWebサイト翻訳・DTP翻訳・映像翻訳まで幅広く手掛けております。ネイティブ翻訳者による高品質な翻訳と丁寧なチェック・校正作業を行います。

DTPにも精通しておりますので、編集作業で適宜調整してレイアウト崩れを防ぎ、読みやすくて見やすい訳文に仕上げることができます。ご希望がありましたら、画像データに含まれる文字の翻訳にも対応できます。

産業技術翻訳の依頼先をお探しの方、お困り事やご要望がありましたら、ファーストネット翻訳サービスの公式サイトよりお見積りフォームにてお問い合わせ下さい。産業技術の翻訳業務を通じて国内外を結ぶ架け橋となり、産業発展に向けてのお手伝いをいたします。

対応言語

  • 英語
  • 中国語(簡体字)
  • 中国語(繁体字)
  • 韓国語
  • フランス語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • タイ語
  • ベトナム語
  • オランダ語
  • ロシア語
  • イタリア語
  • ドイツ語

対応料金

翻訳言語
対象言語
1文字あたりの単価
1,000文字あたりの単価
日本語
中国語
10円~
10,000円~
中国語
日本語
12円~
12,000円~
日本語
英語
10円~
10,000円~
日本語
韓国語
10円~
10,000円~
日本語
その他の言語
12円~
12,000円~
翻訳言語
対象言語
1単語あたりの単価
1,000単語あたりの単価
英語
日本語
12円~
12,000円~
韓国語
日本語
12円~
12,000円~
その他の言語
日本語
14円~
14,000円~

産業技術翻訳における主な分野と文書の種類

産業技術翻訳とは

産業技術翻訳は産業翻訳と技術翻訳を総称した呼び方で、読んで字の如く産業・技術に関する翻訳のことを指します。身近な具体例を挙げると、工業部品や電気製品、コンピュータやソフトウェアなどの取扱説明書・仕様書などがあります。

工業製品を製造する工程が詳しく書かれた日本語の文書を海外言語に翻訳、または外国語から和訳されたものも産業技術翻訳に該当します。産業技術翻訳の分野における領域や文書の種類は、主に下記のものがあります。

産業技術翻訳の領域

電気機器・電子機器・半導体・産業機械・精密機械 (時計など)・鉄道・自動車・自転車・コンピュータ・ソフトウェア・ハードウェア・アプリケーション・船舶・通信技術・医療機器・産業用ロボット・AI・IoT (Internet of Things)・材料・バイオエコノミー・電子・情報技術・材料・技術開発・環境技術・技術研究・造船技術・農業技術・ナノテクノロジー・科学技術・発電技術など

産業技術翻訳の主な対応文書

マニュアル・製品カタログ・仕様書・製品保証書・作業工程手順書・取扱説明書・製品評価報告書・ユーザーガイド・検査報告書・設計図など

産業技術の翻訳でファーストネット翻訳サービスが選ばれる5つの理由

大手企業から官公庁との取引実績多数

ファーストネット翻訳サービスでは創業以来、個人の方から大手企業・団体・官公庁などの公的機関との取引を重ねてきました。以前1度ご依頼いただいた企業からリピーターでご発注いただく機会も多く、より良い信頼関係を築いております。

産業技術翻訳からWebサイトの多言語翻訳・DTP翻訳・映像翻訳まで幅広く対応

ファーストネット翻訳サービスでは産業技術翻訳をはじめ、Webサイトの多言語翻訳・DTP翻訳・映像翻訳まで幅広く手掛けます。産業技術翻訳のご依頼とともに、製品パンフレットの翻訳などを同時にご発注いただくことも可能です。

産業技術の分野に精通した翻訳者が担当

ファーストネット翻訳サービスでは多彩な分野に精通した翻訳スタッフが多数在籍しています。産業技術の翻訳を依頼された場合は、その分野において実務経験が豊富な翻訳者を厳選します。お客様からお預かりした原稿データを大切に取り扱い、翻訳作業からネイティブチェック・校正作業・納品まで万全な体制を整えております。

英文書による原稿の和訳を手掛ける際には、英検1級・TOEIC (トーイック) 900点越えのハイレベルな語学力を有する日本人の翻訳スタッフが全力で翻訳作業を手掛けます。

選べる3つのお得な料金プランをご用意

産業技術の分野では取扱い領域が幅広く、お客様の多彩なニーズにお応えできるよう3種類のお得な料金プランをご用意しております。料金が安い順にエコノミー翻訳・スタンダード翻訳・ハイクオリティ翻訳の3種類があります。

どの料金プランを選んで良いか迷う場合は、担当者とのヒアリングの際に翻訳の目的や用途などご希望をお伺いした上で、最適な料金プランを提案させていただきます。

高品質な翻訳サービスを安くスピード重視で提供

ファーストネット翻訳サービスでは、高品質な産業技術翻訳をスピード重視で提供できるのが強みです。翻訳業務の効率化と経費削減により無駄なコストを省き、他社よりも安い価格でお届けすることをお約束いたします。

産業技術翻訳のお問い合わせ・お見積り・納品までの流れ

翻訳の流れ

産業技術の翻訳に関するお問い合わせ・お見積り

ファーストネット翻訳サービスでは、産業技術翻訳に関するお問い合わせ・ご相談・お見積りを無料で承ります。営業時間内はお電話でお問い合わせに対応できますが、お見積りフォームなら平日・休日を問わず24時間いつでも受付中です。

お見積りフォームからお問い合わせの場合は、※印のある項目は必須項目となっていますのでご注意下さい。※印のない項目は任意ですが、お問い合わせの時点で詳細がわかりましたら入力しておくと、より正確な見積り額を提示することができます。

お電話でのお問い合わせをご希望の方は大阪本社にて承りますので、営業時間内にご連絡下さい。

大阪本社 : 06-6777-3688 【電話受付時間】平日9時30分 ~ 18時30分 (休業日 : 土日祝)

翻訳料金のお見積りを提示【無料】

お見積りフォームから産業技術翻訳の対象となる原稿や画像などのデータファイルをご送付下さい。Word (ワード) やExcel (エクセル) などMicrosoft系のデータファイルや、JPEGなどの画像ファイルのデータなどに対応しており、10MB (メガバイト) まで添付可能です。

複数のファイルを送付する場合はZIPファイルに圧縮して、データ容量が10MBを超える場合は、お手数ですが無料のデータ転送ファイルサービスをご活用いただくと良いでしょう。

画像に含まれる文字の翻訳も合わせてご希望の場合は、お見積りフォームの「画像内の文字の翻訳」の項目にチェックを入れます。

担当者とのヒアリング

産業技術翻訳ご依頼の前に、担当者とのヒアリングを実施します。現状の問題点やお困り事、産業技術翻訳に関するご要望、希望の納期・ご予算などを詳しく伺います。翻訳作業の内容・料金体系・納品方法・お支払い方法などでご不明な点がありましたら、担当者にお気軽にお尋ね下さい。

産業技術の翻訳のご契約・ご発注

翻訳サービスの内容やお見積り内容にご納得の上で正式にご契約・ご発注となります。

産業技術の翻訳作業スタート

産業技術の分野に特化したネイティブ翻訳者による翻訳作業スタートとなります。翻訳作業の後のチェックと校正作業も万全な体制で行います。

納品・修正【納品日から3ヶ月間は無料で対応】

翻訳作業・チェック・校正作業の後、所定のデータファイルで納品いたします。なお、納品日から3ヶ月間は修正作業を無料で対応しますので、訂正や変更箇所がありましたらお早めにお申し付け下さい。

翻訳代金のご請求

納品物の内容に問題がなければ、産業技術の翻訳の見積書に記載された内容に沿って、翻訳代金をご請求してお支払いいただきます。

産業技術の翻訳に関するよくある3つの質問【Q&A】

産業技術の翻訳を依頼する前に原稿の準備で何を注意すれば良いですか?

翻訳の対象となる原稿はWord (ワード) やExcel (エクセル) などのデータを事前にご準備下さい。原稿が日本語の場合は文字数、海外言語の場合は単語数によって料金を算出します。文字や単語の数を算出する作業がスムーズになります。

翻訳の作業範囲が明確にわかるように、不要な単語や文章は事前に削除してから原稿をお送り下さい。1文字あたりの単価で見積り額を提示するため、不要な文字数が含まれている場合は、料金に反映されてしまいますのでご注意下さい。

原稿をPDFで渡してWordで納品してもらえますか?

ファーストネット翻訳サービスでは、産業技術をはじめとする多彩な分野の翻訳に精通しており、多種多様な目的や用途に応じて翻訳の納品物をご希望のファイル形式で納品いたします。PDFファイルで原稿を受取り、Wordで納品することももちろん可能で、お客様のご要望には可能な限り柔軟に対応させていただきます。

この他には原稿の画像データに単語や文章が含まれる場合、画像の品質を損なうことなく、翻訳作業を行うことも可能です。

予算の都合で産業技術翻訳の料金を安く抑えたい

産業技術翻訳を依頼される際に、もっとも気になるのが料金体系で、「限られた予算の範囲内に収めたい」といったご要望もあるでしょう。そこで、費用を安く抑えるための3つのポイントを下記の通り明記しておきます。

  • ・文字数や単語数で費用を算出するためWordやExcelなどコピー&ペースト可能なデジタルデータでご準備
  • ・不要な文章は削除して翻訳が必要な範囲を明確にしておくこと
  • ・納期にゆとりを持たせてご依頼いただくこと
  • 上記の3点につきまして心がけていただければ、対応がよりスムーズになります。

納品後のサポート体制はどのようになっていますか?

産業技術の翻訳作業後はネイティブチェック・校正作業を入念に行い、品質管理を徹底した上で納品いたします。万が一、納品後に変更・訂正など修正箇所が見つかった場合は、納品日から3ヶ月以内は無料でサポートいたします。

産業技術翻訳をご希望の方はファーストネット翻訳サービスにご一任下さい

産業技術の分野で翻訳の依頼先をお探しの方は、ぜひお気軽にファーストネット翻訳サービスにお問い合わせ下さい。大阪と東京の2拠点にて翻訳事業を展開する弊社では、お見積りフォームからのお問い合わせは24時間体制、近隣地域から全国各地まで幅広く対応可能です。

産業技術の分野における翻訳では、大手企業から官公庁まで多くの実績があり、長年に渡ってリピーターでご依頼いただくケースも多く、より良い信頼関係を築いております。

個人の方・法人・団体を問わず、お見積りフォームからいただいたお問い合わせにはスピード感を持って対応いたします。どのような目的で翻訳を依頼されるのか、用途・ご希望の納期などについて、弊社の担当者が丁寧にヒアリングを行います。産業技術の分野における翻訳では、主に下記の項目について重視しております。

  • ・産業技術関連の専門用語を正しく理解した上で適切な表現を訳文に反映すること
  • ・原文と翻訳文を比較して無駄のない正確な翻訳
  • ・歴史・文化・背景に基づいた翻訳
  • ・製造工程や技術についてわかりやすく伝えること

ファーストネット翻訳サービスでは、産業技術翻訳のお問い合わせからヒアリング・お見積りの提示・翻訳作業・ネイティブチェック・校正作業・納品後のサポートまでワンストップ、迅速・丁寧に対応いたします。

具体例

翻訳内容
翻訳言語
備考
取扱説明書
日本語→英語
Wordで受取り、Wordで納品
製品カタログ
日本語→ポルトガル語
PDFで受取り、Wordで納品
マニュアル
日本語→中国語
PDFで受取り、Wordで納品